Перакладчык Google Translate
Пісаў тлумачальную запіску выкладчыку ў Інстытуце журналістыкі. На беларускай мове. Пераправерыў у абратным накірунку на рускую мову. Высветлілася, што on-line перакладчык Google Translate з беларускай мовы на рускую перакладае фразу «Паехаць у Слуцк» як «Поехать в Санкт-Петербург».
Звярніце ўвагу: калі напісаў проста «Слуцк» па-беларуску, пераклала як «Слуцк», а не «Санкт-Петербург». Нават з тарашкевіцы «Слуцак» — таксама «Слуцк» па-руску.
І з чаго яно так — невядома…
P.S. Вядома! Глядзіце каментар ад Dostan да артыкула.
Tags: паехаць у Слуцк, Санкт-Петербург, Слуцак, Слуцк
[…] Начну, пожалуй, с фотографии предновогоднего Слуцка: […]
Санкт-Петербург, потому что недалеко был в середине прошлого века местечко с таким же названием. Набери в яндекс картах «Россия, Санкт-Петербург, Слуцкая аллея». Или вот ссылка http://maps.yandex.ru/-/C6RxZgB. Это окраина Питера, раньше был пригород Ленинграда. С этим Слуцком и нашим связана одна забавная история времён СССР, мы о ней кажется писали, но давно.
Алесь, спасибо за информацию! Буду знать.
[…] забавный переводчик у Google. По поводу «Паехаць у Слуцк – Поехать в […]