Маты в классической литературе

Давным-давно (в начале 2 семестра), когда начал читать средневековую зарубежную литературу, обратил внимание на то, что переводчики не чуждались крепких словечек. Несмотря на советские времена.

Еще много на протяжение семестра нецензурных слов я замечал в книгах по Античке Зарубежке. Но уже не фоткал. Зря — можно было бы сделать неплохую подборку 🙂

Tags: , ,

2 комментария к “Маты в классической литературе”

  1. Дмитрий сказал :

    Блядь это не мат, изначально этим словом называли неверующих, заблудших.

  2. Soul сказал :

    Знаю. Но теперь-то… Да и когда книгу издавали — это уже считалось матоми

Прокомментируй!


Вы также можете использовать классическую форму комментирования: